viernes, 7 de enero de 2011

Solo una volta (o tutta la vita) (Alex Britti)


Solo una volta (o tutta la vita)

Autor: Alex Britti

Album: It.Pop (1998)

Intérprete: Alex Britti




Publicado a inicios del verano de 1998, el tema entró en el top 20 de los singles más vendidos, convirtiéndose en una de las canciones del verano, aunque su éxito fue más allá del período estival consiguiendo estar en la clasificación hasta el final del año.

 

El video dirigido por Manetti Bros en mayo de 1998 muestra a Britti acompañado de su guitarra.




C'era la luna, c'erano le stelle Era la luna, eran las estrellas
c'era una nuova emozione sulla pelle era una nueva emoción en la piel
c'era la notte, c'erano i fiori era la noche, eran las flores
anche al buio si vedevano i colori incluso en la oscuridad se veían los colores
C'era la voglia di stare ancora insieme era el deseo de estar de nuevo juntos
forse per gioco comunque ci viene quizá en broma sin embargo llega
andare in giro mano nella mano dar una vuelta mano en la mano
e raccontarci che per noi il mondo è strano y contarnos que para nosotros el mundo es extraño

C'era una volta, o forse erano due Era una vez, o quizá eran dos
c'era una mucca, un asinello e un bue era una vaca, un burro y un buey
c'era una notte con una sola stella era una noche con una sola estrella
però era grande, luminosa e bella pero era grande, luminosa y bella
E se ci va magari andiamo al mare Y nos va tal vez vayamos al mar
così nell'acqua potremo sguazzare así en el agua podremos chapotear
e poi nuotare, e fare il morto a galla y después nadar, y hacer el muerto
controlleremo se la luna è ancora gialla controlaremos si la luna es todavía amarilla

Sì.. Sí...

E mentre gli altri ancora dormono Y mientras los otros todavía duermen
magari sognano di noi tal vez soñando con nosotros
E mentre il cielo si schiarisce Y mientras el cielo se aclara
noi guarderemo stanotte che finisce nosotros miraremos esta noche que termina

Il tempo va, passano le ore, El tiempo va, pasan las horas,
e finalmente faremo l'amore y finalmente haremos el amor
solo una volta o tutta la vita sólo una vez o toda la vida
speriamo prima che l'estate sia finita esperemos primero que el verano haya terminado

Il tempo va, passano le ore, El tiempo va, pasan las horas,
vorrei poter non lavare l'odore desearía poder no lavar el olor
di questa notte ancora da capire de aquella noche todavía por entender
però peccato che dovrà finire pero es una pena que deba terminar

Oh oh oh
Che dovrà finire Que deba terminar
Oh oh oh 

Se tutto passa, o tutto è già passato Si todo pasa, o todo ya ha pasado
peccato che non l'ho ancora capito qué pena que todavía no lo he comprendido
anche se non sei più tra le mie dita también si no estás más entre mis dedos
stanotte la ricorderò tutta la vita esta noche la recordaré toda la vida
E se domani sentirò la tua mancanza Y si mañana te echo de menos
sarà perchè non ho più un cielo nella stanza será porque no tengo más un cielo en la habitación
avrò una foto per ricordare tendré una foto para recordar
di quanto quella notte ti potevo dire cuánto de aquella noche te podía decir

Il tempo va, passano le ore, El tiempo va, pasan las horas,
e finalmente faremo l'amore y finalmente haremos el amor
solo una volta o tutta la vita sólo una vez o toda la vida
speriamo prima che l'estate sia finita esperemos primero que el verano haya terminado

Il tempo va, passano le ore, El tiempo va, pasan las horas,
vorrei poter non lavare l'odore desearía poder no lavar el olor
di questa notte ancora da capire de aquella noche todavía por entender
però peccato che dovrà finire pero es una pena que deba terminar

Oh oh oh
Che dovrà finire Que deba terminar
Oh oh oh

Se non ho più parole nel cassetto Si no tengo más palabras en el cajón
una poesia che non ho mai letto una poesia que no he leído nunca
un'avventura da raccontare una aventura para contar
quando non avrò più niente da dire cuando no tenga nada más que decir
E quando andrò a piedi nudi per strada Y cuando vaya con los pies descalzos por la calle
comunque sia, comunque vada, sea lo que sea, pase lo que pase,
ogni volta che tornerò al mare cada vez que vuelva al mar
avrò qualcosa da ricordare tendré algo para recordar

Il tempo va, passano le ore, El tiempo va, pasan las horas,
e finalmente faremo l'amore y finalmente haremos el amor
solo una volta o tutta la vita sólo una vez o toda la vida
speriamo prima che l'estate sia finita esperemos primero que el verano haya terminado

Il tempo va, passano le ore, El tiempo va, pasan las horas,
vorrei poter non lavare l'odore desearía poder no lavar el olor
di questa notte ancora da capire de aquella noche todavía por entender
però peccato che dovrà finire pero es una pena que deba terminar

Oh oh oh
Che dovrà finire Que deba terminar

No hay comentarios:

Publicar un comentario