Favola
Autor: Eros Ramazzotti, Piero Cassano & Adelio Cogliati
Album: Tutte storie (1993)
Intérprete: Eros Ramazzotti
Parte del sexto disco del artista romano, con el que vendió más de 6 millones de copias en todo el mundo.
Inicialmente no se intentó lanzar como single del disco, aunque posteriormente se convirtió en videoclip, y hoy en día sigue siendo un tema imprescindible en cualquiera de sus concierto.
Editada en español bajo el título de Fábula, cuenta la historia de un hombre que cree conseguirlo todo hasta que descubre que quizá le falta con quién compartirlo.
E Y
Raccontano che lui si trasformò Cuentan que él se transformó
In albero e che fu per scelta sua En árbol y que fue por su elección
Che si fermò Que se paró
E stava lì a guardare Y estaba allí para mirar
La terra partorire fiori nuovi La tierra alumbrar nuevas flores
Così Así
Fu nido per conigli e colibrì Fue hogar para conejos y colibríes
Il vento gl’insegnò i sapori di El viento le enseñó los sabores de
Di resina e di miele selvatico De la resina y la miel silvestre
Y pioggia lo bagnò Y la lluvia lo bañó
La mia felicità, diceva dentro se stesso Mi felicidad, decía para sí mismo
Ecco ... ecco ... l’ho trovata ora che He aquí... he aquí... la he encontrado ahora que
Ora che sto bene Ahora que estoy bien
E che ho tutto il tempo per me Y que tengo todo el tiempo para mi
Non ho più bisogno di nessuno No tengo más necesidad de nadie
Ecco la bellezza della vita che cos’è He aquí, la belleza de la vida lo que es
Ma un giorno passarono di lí Pero un día pasaron por allí
Due occhi di fanciulla Dos ojos de una chica
Due occhi che avevano rubato al cielo Dos ojos que habían robado al cielo
Un po’ della sua vernice Un poco de su barniz
E sentì tremar la sua radice Y sintió temblar su raíz
Quanto smarrimento d’improvviso dentro sè Cuánta confusión de repente dentro de sí
Quello che solo un uomo Eso que sólo un hombre
Senza donna sa che cos’è Sin mujer sabe lo que es
E allungò i suoi rami per toccarla Y alargó sus ramas para tocarla
Capì che la felicità Comprendió que la felicidad
Non è mai la metà No es nunca la mitad
Di un infinito De un infinito
Ora Ahora
Era insieme luna e sole Era junto luna y sol
Sasso e nuvola Piedra y nube
Era insieme riso e pianto Era junto risa y llanto
O soltanto O sólo
Era un uomo che Era un hombre que
Cominciava a vivere Comenzaba a vivir
Ora Ahora
Era il canto che riempiva Era el canto que llenaba
La sua grande, immensa solitudine Su gran soledad inmensa
Era quella parte vera Era aquella parte real
Che ogni favola d’amore Que cada cuento de amor
Racchiude in sè Encierra en sí
Per poterci credere Para porderse creer
No hay comentarios:
Publicar un comentario