martes, 30 de noviembre de 2010

Tra te e il mare (Laura Pausini / Biagio Antonacci)


Tra te e il mare

Autor: Biagio Antonacci

Album: Tra te e il mare (2000)
Album: Il cielo ha una porta sola (2008)

Intérprete: Laura Pausini (2000)
Intérprete: Biagio Antonacci (2008)



El single de presentación del quinto disco de Laura Pausini, que daba además título al álbum, se emitió en radio el 2 de septiembre del año 2000; posicionándose entre los singles más vendidos de Italia en menos de una semana. No sólo es éxito en su país de origen, también se posiciona muy alto en las listas francesas y suizas.

Escrita por Biagio Antonacci para Pausini, en alguna ocasión la han interpretado a dúo en distintos conciertos; y ocho años más tarde, el milanés lo edita en solitario con una versión llamada “Tra te e il mare (Rolling version)”



Nota: El video mostrado corresponde a una de las actuaciones compartidas por ambos artistas. El videoclip original de Laura Pausini puedes verlo aquí. El videoclip de Biagio Antonacci puedes verlo aquí.



Sobre la traducción: El texto corresponde a la primera versión, editada para Laura Pausini, y por tanto íntegro en femenino. La versión posterior de Antonacci es igual cambiando el género.

Non ho più paura di te
 Ya no tengo miedo de ti
tutta la mia vita sei tu toda mi vida eres tú
vivo di respiri che lasci qui vivo de respiros que dejas aquí
e che consumo mentre sei via y que consumo mientras te vas
non posso più dividermi tra te e il mare no puedo ya dividirme entre tú y el mar
non posso più restare ferma ad aspettare no puedo ya quedarme quieta a esperar

Io che avrei vissuto da te Yo que habría vivido por ti
nella tua straniera città en tu ciudad extranjera
sola, con l'istinto di chi sa' amare sola, con el instinto de quien sabe amar
sola, ma pur sempre con te sola, pero por siempre contigo
non posso più dividermi tra te e il mare no puedo ya dividirme entre tú y el mar
non posso più sentirmi stanca di aspettare no puedo ya sentirme cansada de esperar

No, amore no No, amor no
io non ci sto
 yo no estoy
o ritorni o resti li o vuelves o te quedas allí
non vivo più
, non sogno più no vivo ya, no sueño más
ho paura, aiutami tengo miedo, ayúdame
amore non ti credo più amor, no te creo ya
ogni volta che vai via cada vez que te vas
mi giuri che me juras que
e' l'ultima es la última
preferisco dirti addio yo prefiero decirte adiós

Cerco di notte in ogni stella un tuo riflesso Busco de noche en cada estrella tu reflejo

Ma tutto questo a me non basta, adesso
 cresco Pero todo eso a mi no me basta, ahora crezco

No, amore no No, amor, no
io non ci sto yo no estoy
o ritorni o resti li o vuelves o te quedas allí
non vivo più, 
non sogno più no vivo ya, no sueño más
ho paura aiutami tengo miedo, ayúdame
amore non ti credo più amor, no te creo ya
ogni volta che vai via cada vez que te vas
mi giuri che me juras que
e' l'ultima es la última
preferisco dirti addio yo prefiero decirte adiós

Non posso più dividermi tra te e il mare No puedo ya dividirme entre tú y el mar
non posso più restare ferma ad aspettare no puedo ya quedarme quieta a esperar
non posso più dividermi tra te e il mare no puedo ya dividirme entre tú y el mar

2 comentarios:

/paem3 dijo...

Me encanta!!! Siempre será mi favorita :))

Nymai dijo...

Versión Pausini imagino, no? :)
Que conste que la de Antonacci es también una maravilla.

Publicar un comentario