Io canto
Autor: Riccardo Cocciante & Marco Luberti
Album: ...E io canto (1979)
Album: Io canto (2006)
Intérprete: Riccardo Cocciante (1979)
Intérprete: Laura Pausini (2006)
Publicado en 1979 por Riccardo Cocciante, la canción es una declaración de intenciones del cantante, que se tradujo en español, francés e inglés bajo los títulos “Yo canto”, “Je chante” y “I’m singing” respectivamente.
Casi tres décadas después la canción es rescatada por Laura Pausini volviéndose a situar en la memoria colectiva, y dando título al álbum homenaje de versión de la de Solarolo.
Con la reinterpretación de Pausini, la canción se sitúa en el primer puesto de la clasificación, convertido en el primer single del disco homónimo, y promocionado junto a un video realizado por Gaetano Morbioli.
Este video corresponde a la versión 2006 de Laura Pausini, al final de la traducción
encontrarás la de Riccardo Cocciante de 1979
La nebbia che si posa la mattina La niebla que se posa en la mañana
le pietre di un sentiero di collina las piedras de un sendero en la colina
il falco che s'innalzerà el halcón que se alzará
il primo raggio che verrà el primer rayo que vendrá
la neve che si scioglierà la nieve que se derretirá
correndo al mare corriendo hacia el mar
L'impronta di una testa sul cuscino La huella de una cabeza sobre la almohada
i passi lenti e incerti di un bambino los pasos lentos e inciertos de un niño
lo sguardo di serenità la mirada de serenidad
la mano che si tenderà la mano que se tenderá
la gioia di chi aspetterà la alegría de quien esperará
per questo e quello che verrà por esto y lo que vendrá
Io canto Yo canto
le mani in tasca e canto las manos en el bolsillo y canto
la voce in festa e canto la voz en fiesta y canto
la banda in testa e canto la banda en la cabeza y canto
corro nel vento e canto corro en el viento y canto
la vita intera canto la vida entera canto
la primavera e canto la primavera y canto
la mia preghiera e canto mi súplica y canto
per chi mi ascolterà para quien me escuchará
voglio cantare quiero cantar
sempre cantare siempre cantar
L'odore del caffè nella cucina El olor del café en la cocina
la casa tutta piena di mattina la casa entera llena de mañana
e l'ascensore che non va y el ascensor que no va
l'amore per la mia città el amor por mi ciudad
la gente che sorriderà la gente que sonreirá
lungo la strada a lo largo del camino
i rami che s'intrecciano nel cielo las ramas que en entrelazan hacia el cielo
un vecchio che cammina tutto solo un viejo que camino completamente solo
l'estate che poi passerà el verano que después pasará
il grano che maturerà el grano que madurará
la mano che lo coglierà la mano que lo recogerá
per questo e quello che verrà por esto y lo que vendrá
Io canto Yo canto
le mani in tasca e canto las manos en el bolsillo y canto
la voce in festa e canto la voz en fiesta y canto
la banda in testa e canto la banda en la cabeza y canto
corro nel vento e canto corro en el viento y canto
la vita intera canto la vida entera y canto
la primavera e canto la primavera y canto
l’ultima sera e canto la última noche y canto
per chi mi ascolterà para quien me escuchará
voglio cantare quiero cantar
sempre cantare siempre cantar
cantare cantar
Io canto Yo canto
le mani in tasca e canto las manos en el bolsillo y canto
la voce in festa e canto la voz en fiesta y canto
la banda in testa e canto la banda en la cabeza y canto
la vita intera canto la vida entera canto
Corro nel vento e canto Corro en el viento y canto
io canto yo canto
la vita intera canto la vida entera canto
io canto yo canto
per chi mi ascolterà para quien me escuchará
per chi mi ascolterà para quien me escuchará
No hay comentarios:
Publicar un comentario